杜甫五古《敬寄族弟唐十八使君》读记【EMMJ-010】子宮の疼きがガマンできずに他人棒でヨガリ狂う美人妻たち 2
(小河西)
此诗作于大历三年(768)春。唐十八使君:即前篇“汾州唐使君十八”,原汾州刺史唐旻。详参前篇(编号1511)。此诗作于前篇之后。杜甫称唐旻为族弟,因唐、杜二姓同源。【《唐故万年县君京兆杜氏墓碑》(杜甫):“其先系统于伊祁,分姓于唐杜,吾祖也,我知之。”】
敬寄族弟唐十八使君(杜甫)
与君陶唐后,盛族多其东说念主。圣贤冠汗青,枝派罗源津。
在今气磊落,巧伪莫敢亲。介立实吾弟,济时肯杀身。
陶唐:陶唐氏。旷古部落名,尧为首领。《左传》襄公二十四年:“宣子曰:'昔(士)匄(gài)之祖,自虞以上,为陶唐氏,在夏为御龙氏,在商为豕韦氏,在周为唐杜氏。’”杜预注:“陶唐,尧所治地,太原晋阳县也。终虞之世觉得号,故曰自虞以上。”“唐、杜,二国名。殷末,豕韦国于唐,迁至于杜,为杜伯。杜伯之子隰(xí)叔奔晋。四世袭士会。食邑于范氏。杜,今京兆杜氏。”
枝派:指支族,后裔。《资治通鉴》后唐庄宗同光二年:“汾阳王本太原东说念主,徙华阴,公世家雁门,岂其枝派邪?”
源津:源津。本源和支流。
巧伪:伪善演叨。《庄子-盗跖》:“此夫鲁国之巧伪东说念主孔丘非邪?”《淮南子-主术训》(汉-刘安):“为智者务于巧伪,为勇者务于战役。”
介立:卓异孤立;操守骄矜。《念念玄赋》(汉-张衡):“何孤行之茕茕(qióng)兮,孑不群而介立。”《水经注-滍水》:“其山幽谷介立。”《晋书-吴隐之传》:“弱冠而介立,有清操。”
制服丝袜杀身:《论语-卫灵公》:“志士仁东说念主,无求生以害仁,有杀身以成仁。”
疏忽:君与俺皆是陶唐氏之后,这个朱门富家有许多东说念主。其中的圣东说念主贤者为汗青之冠,后裔支族广布如江河的本源和支流。如今你浩然浩气不欺地下,俺不敢巧伪与你联婚。吾弟确乎卓异孤立,为救世济时能杀身成仁。
物白讳受玷,行高无污真。得罪永泰末,放之五溪滨。
鸾凤有铩翮,先儒曾抱麟。雷霆霹长松,骨大却生筋。
行高:品质正派。《后汉书-安帝纪》:“皎皎行高者五十东说念主,出补令、长、丞、尉。”《别赵子》(唐-韩愈):“心平而行高,两通《诗》与《书》。”
污真:沾污本真。
五溪:地名。《元和郡县图志》卷30:“辰州,卢溪。下。……汉为武陵郡沅陵县地。……辰州蛮戎所居也,其东说念主皆槃瓠子孙。或曰巴子伯仲立为五溪之长。……五溪尽在今辰州界也。”《闻王昌龄降级龙标遥有此寄》(李白):“杨花落尽子规啼,闻说念龙标过五溪。”
铩翮:溃逃。《蜀都赋》(晋-左念念):“鸟铩翮,兽废足。”《五君咏-嵇中散》(南朝宋-颜延之):“鸾翮有时铩,龙性谁能驯。”
先儒:先世儒者;已死亡的儒者。《春秋经传集解序》(晋-杜预):“先儒所传,皆不其然。”
抱麟:《公羊传》哀公十四年:“西狩获麟。孔子曰。吾说念穷矣。”《艺文类聚》卷10引《琴操》:“鲁哀公十四年,西狩。薪者获麟,击之,伤其左足,将以示孔子。孔子说念与相逢,见,俯而泣,抱麟曰:'尔孰为来哉!孰为来哉!’反袂拭面,乃歌曰:'唐虞世兮麟凤游,今非当时来何求,淫妻互换麟兮麟兮我心忧!’”
疏忽:结拜的东西怕受沾污,品行正派者弗成污其本真。君获罪在永泰末年,被流放到五溪之滨。(或被贬辰州。)像鸾凤有时也会折翅,即便孔圣东说念主曾经痛哭抱麟。雷霆要轰击盛大的松柏,毕竟骨架盛大生有坚韧的骨筋。
一失不及伤,念子孰自珍。泊舟楚宫岸,恋阙浩酸辛。
革职配清江,厥土巫峡邻。登陆将首途,笔札枉所申。
孰:与“熟”通假。仔细。《史记-苏秦传记》:“凡言事秦者,皆奸东说念主,非忠臣也,…愿大王孰察之。”
楚宫:楚王宫。巫山县西阳台古城内。相传襄王所游之地。《咏怀功绩》(杜甫):“最是楚宫俱泯灭,舟东说念主带领到今疑。”
革职:《唐律疏议》卷2:“犯五流之东说念主,有官爵者,革职,流配,免居作。”
清江:清江郡,施州。《元和郡县图志》卷30:“施州,清江。下。……秦属黔中郡,汉为巫县之地。巫县即今夔州巫山县是也。……北至夔州五百里。“
首途:动身;启航。《皆故安陆昭王碑文》(沈约):“威令首涂,仁风载路。”李善注:“首涂,犹首路也。”
疏忽:一次陷落不及以伤筋骨,更念你务必倨傲自珍。你泊舟在楚王宫南方的江岸,你留念长安满腔酸辛。你又被革职流配施州,施州的地盘与夔州南邻。您就要登陆启航,枉写书札弗成把冤申。
归朝局病肺,话旧念念重陈。春风洪涛壮,谷转颇弥旬。
我能泛中流,搪突鼍獭瞋。常年已省舵,慰此贞良臣。
局:《说文》:“局,促也。”
弥旬:满十天。《和刘谘议守风》(梁-何逊):“弥旬苦凌乱,揆景候阡陌。”《赠王二十四侍御契》(杜甫):“奴才不觉晚,款曲动弥旬。”
谷转:《春日芙蓉园侍宴应制》(唐-宋之问):“谷转斜盘径,川回曲抱原。”《仙萼池亭侍宴应制》(唐-沈佺期):“川长看鸟灭,谷转听猿稀。”
搪突:冒犯。《咸阳宫行》(元-张羽):“百夫凌霜傲雪犹披靡,汝今搪突何敢尔。”
鼍(tuó):扬子鳄。獭(tǎ):水獭。
常年:艄公。《拨闷》(杜甫):“常年三老遥怜汝,棙柁伊始捷有神。”《入蜀记》(宋-陆游):“问何谓常年三老?云:'梢公是也。’”
省:《说文》:“省,视也。”《尔雅》:“省,察也。”
疏忽:归朝之事加重俺的肺病。俺想与你把往事再次重陈。春风吹来江浪壮阔,在峡谷中一行又过一旬。俺能泛舟中流前去见你,管它是否碰到鼍獭怒瞋。俺已让艄公查验船舵,以此告慰你这位强项良臣。
诗意串述:这首诗首8句写族弟辩论。俺非巧伪联婚,咱俩均为陶唐之后。豪族圣贤高出,后代枝派粘稠。(兼赞唐气质东说念主品:“磊落”、“介立”、肯“济时杀身”。)次8句写唐初度遭贬。永泰末年你因“行高”受玷,遭贬五溪。(或被贬辰州。)如鸾凤溃逃,似孔子抱麟,像高松遭到雷霆之劈。但“骨大生筋”。(因“骨大”故“生筋”。因生筋故坚韧。)“一失”8句写再次遭贬。知你一次遭贬不及伤,但再次遭贬请“自珍”。遇到你时你正泊舟巫山江岸,厚实你心向朝廷一腔酸辛。此次是革职流配施州,施州是夔州南邻。你恐怕就要登陆启航,写材料请教都是白忙。末8句结出赠诗之意。俺归朝之事加重了肺病,但仍想着碰头再次话旧。因春天风大浪高【EMMJ-010】子宮の疼きがガマンできずに他人棒でヨガリ狂う美人妻たち 2,在峡谷中一晃又过一旬。当今俺已能泛舟中流,管它是否遇到鼍獭怒瞋。俺已叮咛艄公查验船舵,以此告慰你这忠贞的良臣。
本站仅提供存储劳动,所有试验均由用户发布,如发现存害或侵权试验,请点击举报。